Translation of "dovrai chiedere" in English

Translations:

have ask

How to use "dovrai chiedere" in sentences:

E puoi mettere da parte qualcosa per te, così non dovrai chiedere niente a nessuno.
You get to keep a little extra for yourself... and you don't have to ask nobody for nothing.
Temo che dovrai chiedere a qualcun altro di portarti gli spartiti.
You'll have to ask somebody else to bring you the score
Dovrai chiedere informazioni a qualcun altro.
You'll have to find out about the Paradas from someone else.
Owiamente, dovrai chiedere l'autorizzazione a tutti gli altri.
Of course, you're gonna have to clear that with all the others.
Glielo dovrai chiedere di persona e avrai parecchio tempo per farlo, dirigendoci su Quarran III.
You'll have to ask him and you'll have plenty of time on the way to Quarran 3.
Joosep, dovrai chiedere a Kaspar di non difenderti più perchè peggiorerà solo le cose.
Joosep, at this moment you will ask Kaspar never to protect you again, because it will make things worse!
Se il cecchino deve sparare a qualcuno sul traghetto, dovrai chiedere alla bionda alta e cattiva la' sotto chi e' l'obiettivo, perche' non c'e una lista dei passeggeri e il biglietto non si prenota.
If the sniper's hitting someone on the ferry, you 're gonna have to ask tall, blonde, and evil down there who the target is 'cause there's no passenger list, and you got to buy a ticket on the day.
Probabilmente dovrai chiedere prima a tua madre.
You probably need to ask your mom first.
Dovrai chiedere all'onu di approvare una risoluzione che mi impedisca di distruggerti.
You're gonna have to call the fucking United Nations and get a fucking binding resolution to keep me from fucking destroying you.
Non dovrai chiedere chi sono i donatori, perche' saranno tutti li', e indosseranno i loro gioielli.
You don't have to ask who the donors are, because they'll all be there, wearing their jewelry.
In questo caso, dovrai chiedere all’amministratore di accedere al computer per te.
In this case, you will need to get the Administrator to log into the computer for you.
Quando ti sarai ricomposta, dovrai chiedere scusa alla nonna.
Once you've composed yourself, Grandmother deserves an apology.
Dovrai chiedere a Bonaparte, è il wedding planner.
You'll have to ask bonaparte. He's the wedding planner.
Se non riesci ad accedere alla macchina, dovrai chiedere a qualcun altro di verificarla per te.
If you cannot access the machine is you will have to ask someone else to verify it for you.
Se vuoi scoprire dove si nasconde, glielo dovrai chiedere tu stessa.
If you want to find out where he's hiding, you can ask him yourself.
Questa volta dovrai chiedere aiuto a tua sorella. Sembri occupata.
This time you're gonna have to ask your sister for some help.
Dovrai chiedere il resto della serata libera.
You're gonna need to ask for the rest of the night off.
In questi giorni dovrai chiedere scusa ad una marea di gente, perche' non porti uno di loro a pranzo?
There must be a lot of people you need to apologize to these days, so take one of them instead.
Per immagini particolarmente ostili potresti avere l'opportunita' di utilizzare il Grande Saggio, ma dovrai chiedere prima a me, ok?
For particularly naughty images, you might even get to use the Big Kahuna over there. But you'll have to ask me first, okay?
Dovrai chiedere di parlare con il suo supervisore, Wendy.
You're gonna ask to speak to his supervisor, Wendy.
Riguardo a quella dovrai chiedere al dottore.
Whereas for that, you have to ask the doctor.
Se non ti è concesso l'uso degli avatar, allora è una decisione dell'amministratore e dovrai chiedere a lui le ragioni.
If you are unable to use avatars then this is the decision of the board admin and you should ask them their reasons (we're sure they'll be good!)
Se hai un account sulla console ma non sei il gestore, dovrai chiedere a chiunque debba reimpostare la password PSN per te.
If you have an account on the console but you aren't the manager, you'll have to ask whoever is to reset the PSN password for you.
E quindi? - E quindi se desideri attraversare quella barriera, dovrai chiedere il mio permesso.
And if you wish to move through that barrier, you will need to ask for my permission.
Se vuoi che questa storia funzioni, dovrai chiedere a mamma di smettere di dire alla gente che ti sei fatto un lifting agli occhi.
Uh, if you're gonna go with that story... ask Mom to stop telling people you had your eyes done.
Ma se vuoi mettere le mani sul GPS di Lionel, dovrai chiedere a Tess.
But if you want to get your hands on Lionel's GPS system, you're gonna have to ask Tess.
Questo glielo dovrai chiedere tu stessa.
You'll have to ask him that yourself.
Se vuoi qualcosa da Bizzy, glielo dovrai chiedere.
If you want something from Bizzy, you're gonna have to ask for it.
Poi dovrai chiedere a Donna di trovare un giudice che ci ascolti, cosi' da ottenere un'ingiunzione e impedire a chicchessia di lanciare il prodotto per primo.
Then you're gonna have Donna find any judge who will listen, so we can get an injunction, and stop whoever it is from launching their product first.
Beh, allora lo dovrai chiedere a lui.
Well, you'll have to ask him that.
Dovrai chiedere aiuto ai tuoi amici...
You're gonna have to ask your friends for help.
Vai dove diavolo ti pare, ma prima - dovrai chiedere scusa."
Go wherever the hell you want, but first, you're gonna apologize."
Continua cosi' e non dovrai chiedere il permesso per far visita a tuo padre in prigione.
You keep this up, and you won't have to ask permission to visit your father in prison.
Dovrai chiedere a Caspar Landry di mandartene qualcuno da New York.
You'll have to ask Caspar Landry to send you some from New York. No.
In caso contrario, dovrai chiedere queste informazioni al fine di configurare la posta elettronica sul tuo dispositivo mobile.
If they don't, you'll have to ask them for this information in order to set up your email on your mobile device.
Una volta che hai trovato persone da intervistare, dovrai chiedere loro le stesse domande.
Once you've found people to interview, you'll want to ask them the same questions.
Poiché non ne possiedi uno, dovrai chiedere l'originale o una copia al produttore (possibilmente attraverso il tuo concessionario - l'operazione dovrebbe essere gratuita).
Since you do not have the certificate you will need to get the original or a duplicate from the vehicle manufacturer (possibly through your dealer - you will probably have to pay for the issuing and delivery).
Successivamente, dovrai chiedere loro alcune domande demografiche (anche se potresti volere chiedere queste ultime) come età generale (fornire un intervallo), situazione familiare, ecc.
Next, you'll want to ask them some demographic questions (although you may want to ask these last) such as general age (provide a range), family situation, etc.
Quando torni nel tuo paese di residenza dovrai chiedere una nuova patente alle autorità locali.
When you get back home to the country where you live, you'll have to get a new licence from the authorities there.
Dovrai chiedere al tuo concessionario se il VIN (numero di telaio) del tuo veicolo è idoneo e quanti aggiornamenti sono rimasti a disposizione.
You will need to ask to your dealer if the VIN of your vehicle is eligible and how many updates you can have.
Il governo britannico potrebbe fornire un altro tipo di sostegno (sostegno al mantenimento) mentre sei all'estero - ma dovrai chiedere se vi hai diritto.
The British government might provide a different type of support (maintenance support) while you are abroad - but you'll need to ask them if you're eligible.
Cioè, per scoprire qualsiasi dettaglio, dovrai chiedere al venditore, o aprire il pacchetto e sfogliare il manuale.
That is, to find out any details, you will have to ask either the seller, or open the package and flip through the manual.
Pertanto, se disponi di più di un’app mobile più obsoleta contenente il nostro software, o se hai la stessa app più obsoleta in più di un dispositivo mobile, dovrai chiedere l’esclusione in ogni app su ciascun dispositivo.
So, if you have more than one older mobile app that contains our software, or if you have the same older app on more than one mobile device, you will need to opt out in each app on each device.
* Nota che se hai tatuaggi grandi che non puoi coprire, dovrai chiedere l'uso privato del bagno.
*Note that if you have big tattoos that you can not cover, you will need to ask for the private use of the bath.
Se sei un bambino al di sotto dei 13 anni, dovrai chiedere al genitore o al tutore legale di aiutarti nell'uso del sito Web.
If you are a child under the age of 13, you must ask your parent or legal guardian to assist you in using the Web site.
Se ti stai chiedendo quale forma di sostanza sia più conveniente tra Phenibut HCL e FAA, dovrai chiedere a te stesso se vuoi assumere Phenibut in forma di acqua, capsula o sublinguale.
If you’re wondering which substance form is more convenient between Phenibut HCL vs. FAA, then you will have to ask yourself whether you want to take Phenibut in water, capsule, or sublingual form.
Per esempio, non c'è niente di male a stare in silenzio e intraprendere un viaggio alla ricerca di se stessi, il dolore ti manderà in frantumi e cadrai e dovrai chiedere aiuto alle persone, ma va bene così; essere vulnerabili fa bene.
Like, it's OK to sit in silence and go on a journey just to discover yourself, and your pain will make you crumble and you will fall and you will need to ask people for help, and that's OK, and that being vulnerable is good for us.
1.5990707874298s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?